法语不好是什么样的体验

  • 201
  • A+

前几天,我们发了一篇文章叫“法语好是一种什么样的体验?”,引起了很多朋友的留言讲述了自己经历。今天,我们要发一篇因为法语没学好所遇到的有意思的或尴尬的事儿,也许会引起更多学法语的朋友的共鸣。如果也有学习过程中遇到的趣事或者因法语不精而闹出的笑话,就说出来和我们一起分享吧。



来瓶啤酒

Jacquie:我一直记得billet的是阴性名词。而且我常把很多词语多发了个r. 所以我上了公交车对司机说:Bonjour,  je vouderais une bière , SVP.  

然后全车人都笑了。


慕莯:在法国的时候,有一次去法国小伙伴合租的家里吃饭,一大屋子人哪,我跟他们聊天,我想说“刚才那什么什么”。。。。“刚才”不是“tout à l'heure”嘛,我脑子抽,加了个à。。。。只见一个男生一脸差异的看我,他一定以为我说话说到半路这是要去哪儿。

(注:à tout à l'heure 一会见)


  

脑子短路


Moi:去药妆店想买旅行装的化妆品,和店员说我要去旅游所以要这种小瓶子的。她推荐了一种可以带上飞机。不知道为什么,脑子抽了,愣愣地问:avion 是什么??她惊讶的看着我,好像在说你可别是个傻子吧= =


Michelle: 那时候学身体各个部位的说法,也怪了,每次外教指指自己的腿,问我们这里怎么说,我们几乎所有人都会七嘴八舌地回答:"jambon"(火腿),正确的应该是Jambe(退,小腿),外教问好几次都是这样,弄得他很无奈的…



遇到过一个女的在给一个法国人炫耀自己的锻炼成果,想说,看我的肌肉,忘了怎么说肌肉了,于是问边上的中国人肌肉怎么说,那人脱口而出,poulet (鸡肉)。


  

法语数字

先学法语再学英语的硬伤。

蒙特利尔法语班上,老师让我一个同学读题(用英语),班里的一名魁瓜真心崩溃,因为当看到192时,他瞬间读出 One handred eighty twelve……


  

自反代词


Sharing: 刚学法语的时候,学自反动词。老师让举例,如 se laver 我自己洗,se couper,我自己剪,之类的。然后我想说我自己在厨房里吃饭,说成 Je me mange dans la cuisine.被外教变成自己吃自己的”恐怖大片”传了很多个班。


Sopgie:刚学法语的时候用自反代词se造句,我查了一下亲吻是baiser,就造了一个Je te baise。结果女法教告诉我se baiser只在faire l'amour(make love)的时候才用。。你说法国人造这么多性和谐行为专用动词干嘛!!


 

法国老公

 我跟老公在家都是用中文的“老公”、“老婆”相称,有一天,法国邻居终于忍不住问:Pourquoi tu appelles ton mari “le con”?(你为什么管你丈夫叫“傻X”?)(其实,更确切的说法:老公 Vieux Con [哈哈])


我有和法国朋友聊天,把“笑死了 mort de rire” 说成了 “mort de sourire" (微笑死了)。

  


关于爱爱 

法语课上,外教提问:Où est-ce que tu es allé hier? (你昨天去哪了?) 班长自告奋勇地回答:Je suis allé au parc avec ma petite amie.(和女友去公园了) 外教接着问:Qu'est-ce que tu as fait au parc?(都干什么勾当了?)答: Faire l'amour。[汗]其实同学想说“谈恋爱”!绝对不可一字一字翻译!


 刚学法语的时候知道faire l'amour 很新潮,就有个同学天天挂在嘴边。有天上课时,外教问Qu'est-ce tu aimes faire ?那个人想都没想就是一句faire l'amour。外教边摇头边扶额。



语意转变

我刚刚对一法国姑娘说 Jouis de ton déjeuner (Enjoy your lunch),她语重心长地对我说:亲,Jouir(享受)这个词,现在只有在Orgasme sexuel(性高潮)才用了。用80年代法语教材启蒙的娃真叫伤不起!!!

补充:英语Enjoy对应法语应该是profiter de。


在法语中baiser是吻的意,但是千万别以为Je te baise是我吻你。这个意思是 Fuck,拥吻是:Je t'embrasse. 


别人的事儿:一同学在课上想说中国开放了,随时可见年轻人在街上拥吻,他说“les jeunes chinois baisent dans la rue… ”同学们都问他:“Pourquoi? N'y a-t-il pas d'hôtel?”


 

别乱穿衣

 前天,哥去家乡一社保中心,看到有个妹妹是工作人员,穿着T恤,胸部写着大大一句法语“Faites l'amour”,显得很时尚。哥学过几年法语,这不是“请和我嘿咻”的意思嘛?!不懂洋文真可怕啊!

  


法语口误

去机场接客人,接到一对法国夫妇,途中,用法语向他们介绍:“我现在送你们去住本市最好的宾馆。”他们听了很紧张地说:“我们没有生病,不用去医院。” Mon Dieu,原来把宾馆(Hôtel)说成了医院(hopital)!


 法语课讨论动物,我想说canard结果不小心说成了connard还有一位同学分不清gare和guerre把“我去火车站”说成“我去打仗”。


  

发音问题

学了小半辈子法语,我至今都分不清cadeau(礼物)和 gâteau(蛋糕),发音那么像,使用的语境也几乎一样。这都还好,无伤大雅,有一次我在餐馆里跟别人说poisson(鱼), 然后人家法国人递给你一份酒水单的(boisson)。

曾经一个外省的同学来巴黎玩,回去跟法国人聊天。她说我们在巴黎玩地好开心啊那里超多中国同学,我们到minuit(午夜)都还在玩 

法国同学惊呆了:mi-nue!(半裸),你们中国人真开放。



法语面试

法国留学和魁省移民面试官经常遇到的无厘头的回答。问:Vous êtes marié (e) ? 答:Non.Je suis célèbre. (问:你结婚了吗?答:没,我很有名的。这哪跟哪?新手常犯的口误,应是Célibataire)


小黄同学去面试,面试官说‘Bonjour, vous êtes d’où ?’,小黄说‘Non, je suis Huang.’.面试官一脸迷惑重复道‘vous êtes d’où ?’,小黄又回答道‘Non, je suis Huang.’,面试官不高兴了,小黄心想:要跟我过不去是吧~!我姓黄,你非叫我杜,一番纠缠后,小黄投降了 ‘OK,ok, je suis 杜’。



口滑出错

小伙刚到餐馆工作,有些紧张,客人点了头道菜和主菜之后,他说:Vous voulez prendre un déchet ? 客人愕然。他一时口误,dessert(饭后甜点)说成了 Déchet..变成“你想吃点垃圾吗?”。


我有一女同学在餐馆打工,给客人点餐: “Vous voulez un préservatif ?” 客人顿时惊呆了!原来她是想问 “Vous voulez un apéritif ?” 您要来一份餐前酒吗? (而法语中 préservatif 的意思是“避孕套”!)



法国很gentil的问我们,有没有什么听不懂的地方,有个男同学想说,je comprends (我懂),嘴滑,张口就说成,monsieur, je t’aime (老师,我爱你),法国老师冲他眨了眨眼,柔情万种,:je le sais (我知道)。

 


关于普京

我出过个糗事,以前跟一法国同事聊国际政治,谈到普京,他英文名不是Putin吗?我就按英文名字的法语发音,与putain(法国骂人狠话)同一发音,糗大发了,那法国同事也当场傻眼。原来,普京在法语中的名字是Poutine,可不能再搞错了。


而事实上,poutine 是魁省最有名的地方小吃,中文翻译成肉汁奶酪薯条。因此,在说到普京的时候最好说是普京先生或者是俄罗斯总统普京,这样大家就不会搞错了。


weinxin
我的微信
关注我了解更多内容

发表评论

目前评论: